2010年12月1日 星期三

Love is not love

如果從「情」的角度來看,《義海豪情》是較為有誠意的無線劇,雖然不無敗筆。這裡說的「情」不是指愛情,而是令觀眾和劇中人物同悲同喜的同情。 

先講Cast,選角配搭得宜,有些男女擺埋一齊就有chemistry。鄧萃雯黎耀祥是無紀繼鄭裕玲黃子華之後化學作用爆燈的組合(再之前那些我就不清楚了,你知啦,我咁後生……:p)。鄭黃配好看在知性喜劇感,其實兩個咁wits的人practically don’t match,不過演喜劇嘛,最緊要funny。 

黎鄧配的看頭是滄桑歷史感,兩個都是劇煲一湯百味人生裡熬足火候的老戲骨,眼神有戲,擅演愛恨情仇。鄧萃雯處理倒複雜的內心戲,奸得來有性格,惡極都唔乞人憎,她的觀眾緣來自她愛恨分明的真性情;黎耀祥的豬八戒形象深入民心,將他演技帶去另一層次的不是柴九/劉醒等杜撰的角色,而是楚漢時代真有其人的韓信。演過這歷史人物,他的氣質才出來,他演活了忍胯下之辱而終成大器的韓信大將軍。 

中國人傳說中的「義」是一種比愛情更SUBLIME的情,可以勉強譯成BROTHERHOOD。不,brotherhood沒有「義」的涵蘊,那是中華之魂,譯不出來。 

黎鄧二人將「義」演譯得很到位,談「情」就not convincing,他們橫看豎看都不像情侶。其實《義海》的劇本略嫌煽情,為谷收視集集都要擠出高潮位,太著鑿跡,令劇情發展越顯牽強。我看了頭幾集就沒有追下去,直到近尾聲才上TV.com捧場,為了看這對銀幕知己如何在劇情的牽引下很有默契地一收一放。幸好編劇沒有太走火入魔,結局未至於過火,挽回整體格調。 

以三十年代抗戰時期的中國為背景的小說,有一部我很喜歡,是旅法華裔作家山颯用法文寫的《圍棋少女》(La Joueuse de go)。我看了中譯本後有衝動去學法文,想體會怎能在另一語言國度仍有如此冷峻而深刻的文筆。 

主角是棋藝超凡的天真少女,有著如圍棋般複雜多變的內心世界。我突發奇想,如果拍成劇集,由陳法拉來演也不錯。她其實可以carry有腦一點的角色,可惜總被安排做花瓶,不是扮狐狸精就是女病人,浪費了才貌雙全的她。 

《圍棋少女》透過棋盤上一場生死角力,以愛情喻國情。中日兩國表面上充滿敵對和算計,底下卻有著千絲萬縷的關係。我記得看到最後一章時投入在中日無可奈何、永無止境的對峙局面,已忘了是一個愛情故事。 

言情以淡為妙。依我愚見,周星馳是高手中的高手,得佢先可以無厘頭地問情為何物。他的《西遊記》是一面支離破碎的風月寶鑑,就是這齣戲令我對香港的「無厘頭」文化改觀。高智而反智,浪漫又反浪漫,睇完都唔知佢想講乜,誰會看得清孫悟空的鏡中月? 

好比沙士比亞的經典十四行Sonnet 116 - Love is not love…

情,也許就是這麼吊詭。 

沒有留言:

張貼留言